09 英文萬歲!一定好!
為了順應電子時代與節能減碳活動,我想應該會有很多企業在各式文件流程上,逐步進行「無紙化」的E化流程。雖然公司不小,也不大,但也是有個看似完整、實則詭異的電子流程。我想,除了我們,大部分的公司應該都差不多。在電腦或科技產品的演化過程裡,向來都是以符合人們使用的習慣來做演化,從最早期的電晶體電腦、打卡機式的電腦語言、輸入命令列的電腦操作、視窗化的電腦畫面、豐富性的操作體驗…等,不合人體操作或習慣的產品,本來就會逐漸被汰換,甚至在設計初期,就不被允許。
不過,很奇怪的是,大家都知道這樣的想法,但是在公司裡執行製作的人就還是會做出相反的行為。
我們的電子流程,原本規劃中文的介面,對我們中國人來說,這是很理所當然的,就算它的功能很陽春,但是大家也都還用的很習慣,不了解的,透過熟悉的語言,很快就知道設計者的設計邏輯。
後 來,不知從何時開始,它突然變成英文版了。本以為又是我們家天兵MIS又再無備份式的直接修改程式產生問題,後來詢問管理部人員才知道,為了順應全球化與 分公司的需求(我們雖然有分公司,卻也不過是亞太地區分公司),所以統一改成英文介面了,就算如此,大人們想改什麼就改什麼,從來也不會通知我們這些下層 階級。如果我沒有問,大概以為過幾天他就好了。話說,更改為英文介面這件事,也是過了一個多月後,在一個會議裡才公佈這消息。
英文並沒有不好,反正就當學習語言也不錯,只不過為啥軟體都會製作各種語言版本,總公司設在台灣的我們,想到竟然要去使用非自己語系的操作介面,就總是沒啥好感。
這 都算了,只是小牢騷還可接受,但是英文字句的部份,聽說竟然是採用了所謂法律語典的設定,例如我想請假,我們這些小人們最需要的功能,我找不到相關的英文 詞語,正納悶中,Leave Application,「離開應用」?不會是這個吧?沒想到真的就是這個…英文真是好啊~ Orz
2 留言
真麻煩的勒~~
我這裡有中英文翻譯的好說好說,也許可以看看。